Wednesday, August 1, 2012: 3:06 PM
Faculty of Economics, TBA
Oral Presentation
El mito de que en Brasil se habla sólo una lengua siempre estuvo relacionado en las más variadas instancias, y en especial en la educación y en la política. Sin embargo, se sabe que se habla sobre 200 lenguas en el país: son alrededor de 170 lenguas indígenas y 30 relacionadas a contextos de inmigración y de frontera, además de las variedades desprestigiadas del portugués. En Río Grande del Sur, hay diversos contextos de contacto lingüístico – de frontera y de inmigración . En este trabajo, damos relieve a uno de eses contextos de contacto lingüístico. Se trata de un pueblo situado al pie de la sierra gaucha, con alrededor de 6.000 habitantes, cuya población, en su mayoría, es bilingüe en portugués y Hunsrückisch, una variedad desprestigiada del alemán. ¿Pero cómo es posible que con más de 190 años de inmigración en esta región la mayoría de la población aún tenga el Hunsrückisch como lengua materna? El objetivo de este trabajo es de analizar el papel de las redes sociales en el proceso de manutención o sustitución de la lengua materna minoritaria y las cuestiones de identidad que se desarrollan de ello. Las redes sociales (MILROY, 1987) representan los grados de contacto entre individuos que se relacionan informalmente, mediante dos propiedades – densidad y multiplicidad – de las cuales resultan redes sociales densas y múltiples y redes flojas y con poca multiplicidad. El relativo abandono por la que la comunidad estuvo sometida hasta hace poco tiempo parece haber contribuido para su organización multiplex, lo que contribuye para la manutención lingüística. Aunque con la creciente urbanización, acceso a los medios de comunicación, televisión, teléfono e internet, esa realidad tiende a cambiar, transformando la cultura eminentemente rural en urbana, lo que tendrá fuertes impactos también en la lengua.